Por favor, consulte más arriba las "Condiciones de venta", y los métodos de envío y de pago en "Franqueo y gastos de envío" y "Mensaje del vendedor".
Please, check above the "Conditions of sale" and for ways of shipment and payment in "Shipping and handling" and "Message from the seller".
S.v.p., vérifiez au-dessus les "Conditions de vente" et pour l´envoi et le règlement en "Frais de port" et "Message du vendeur".
Bitte beachten Sie oben die "Verkaufsbedingungen" und für Versand und Zahlung die "Portokosten" und "Nachricht des Verkäufers".
Podemos despachar, a su pedido, por correo aéreo simple. Consulte el costo. Pero no lo recomendamos, ya que existe la posibilidad de robo o pérdida. Este servicio será tomado bajo su entera responsabilidad. Ud. asume totalmente el riesgo. No es posible luego, hacer ningún reclamo.
We can dispatch your purchase, by a cheaper way, by air mail without registration. Ask us for the costs. But we do not recommend this at all, as there exists the possibility of robbery or loss. In this case, it is dispatched under your entire responsibility and you take and accept the whole risk. Then, there is no further possibility to make any claim.
Nous pouvons vous délivrer avec des frais plus bon marché, par poste aérienne non recommandée. Demandez-nous le coût. Mais nous ne le recommandons pas, car il existe la possibilité d´égarement ou de perte. Dans ce cas, il est délivré sous votre responsabilité et vous prenez et acceptez tout le risque. Il n´existe pas après, la possibilité d´aucune réclamation.
Nach wunsch können wir, auf Ihre vollständige Verantwortlichkeit und Risiko, per Luftpost ohne Einschreiben senden. Bitte, beachten Sie, dass diese Wahl kein "Track & Trace" hat und ist deshalb nicht möglich weitere Reklamationen annehmen, falls Verlust, Raub oder Verzögerung.
Wir sprechen Deutsch. Hablamos español. Nous parlons français. Parliamo italiano. Nós falamos português. We speak English.